Садик праздничный, нарядный,
Я надел костюм парадный,
Только почему у всех
Вызвал я весёлый смех?
И сказали мне детишки,
Девочки, друзья-мальчишки:
Посмотри, на ножке левой
У тебя носочек белый,
А на ноженьке другой
Надет носочек голубой.
Ты пойди домой скорей
И носки переодень.
Я задумался слегка:
Да, задача нелегка.
Отвечаю вам в два слова:
Сделать это был бы рад,
Только у меня и дома
Два такие же лежат.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".