Совсем недавно мы писали о зимних сомнениях, рассеянных весною, праздником Святого Светлого Воскресения. Грустили о весне, о первых почках на веточках деревьев, о первоцвете весны…
Як дивно вітер шелестить
Серед гілок дерев зимових.
Він про кохання мріє знову:
Листок зелений, як тремтить!
Й хуртовини менестрелі
Не хочуть залишати нас,
Весняним таки буде час
Й пролунає дзвін капелі.
Бруньки набухнуть на гілках.
Й квітки забринять коханням.
Палким й радісним бажанням
Весна проявиться в очах.
И вот весна, вступившая в свои владения, уступает дорогу приходящему лету, усеяв землю и тротуары лепестковым снегом. И душа поет от счастья, наполненная нежностью и удивительной легкостью.
Мы мчимся в вихре событий, радуясь мимолетнему ощущению счастья, умиротворения в душах наших, радуясь самой жизни, радуясь любви, наполняющей нас. Мы – счастливы! И это – так просто! Счастье! – это просто, когда нет несчастья… Мы наполнены радостью жизни и мира и сердца тихо поют «Спаси Господи! – СпасиБО!» Спасибо, что рождены мы людьми на вечно куда-то спешащей планете Земля, несущейся со скоростью 65 км в секунду по своей орбите в соприкосновении с Вечностью. Мы счастливы! Ждем лета! Улыбнитесь, сегодня суббота, скорее на речку, озеро, в лес, наполнитесь свежим, переполняющем вас воздухом, энергией радости и любви, будьте просто – счастливы!
Комментарий автора: Счастье в нас, счастье рядом, счастье - мы творения Божьи.И это остро понимаешь, провожая близких в путь вечный.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!